MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
2 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii,...
fot. g2a / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heavy Rain

Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii, jednak nie jest też dobrze. Heavy Rain to gra oparta na dialogach i fabule, rozgrywkę spychając na kompletnie drugi plan.

Praktycznie rzecz biorąc, można by to nazwać filmem interaktywnym. Opis ten obrazuje chyba dość wyraźnie, jak ważna powinna być dobra gra aktorska osób użyczających głosu. Jakość tłumaczenia jest zupełnie w porządku, jednak dźwięki wypowiadane przez bohaterów to inna para kaloszy.

Barwa w przypadku połowy obsady zupełnie na pasuje do wyglądu ani osobowości postaci. Brzmi to trochę tak, jakby artysta dostał surowy tekst i nigdy nawet nie słyszał oryginalnej ścieżki. Efekt końcowy jest bardzo średni.

Zobacz również

Powitanie Wakacji w Solcu-Zdroju. Doskonała zabawa i dużo ludzi na deptaku (ZDJĘCIA)

Powitanie Wakacji w Solcu-Zdroju. Doskonała zabawa i dużo ludzi na deptaku (ZDJĘCIA)

Marczyk i Gospodarczyk są dumni z występu w ORLEN 80. Rajdzie Polski. Zdjęcia

Marczyk i Gospodarczyk są dumni z występu w ORLEN 80. Rajdzie Polski. Zdjęcia

Polecamy

Tego boją się Polacy. Zobacz raport dotyczący naszych lęków

Tego boją się Polacy. Zobacz raport dotyczący naszych lęków

Codziennie łykasz tabletki? To wcale nie sprawi, że będziesz zdrowszy

Codziennie łykasz tabletki? To wcale nie sprawi, że będziesz zdrowszy

Zapomniana zupa, gotowana przez nasze babcie. Dodawały do niej zaskakujący składnik

Zapomniana zupa, gotowana przez nasze babcie. Dodawały do niej zaskakujący składnik